Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
提示:如视频无法播放,可更换浏览器为chrom或者火狐浏览器进行观看。
分享到:
脚本
词汇
练习
活动设计
简介
In a decision keenly anticipated in America and around the world, the US Federal Reserve has raised interest rates for the first time since the global financial crisis. The US central bank lifted its key short-term rate by a moderate 0.25%. From Washington, here is Michelle Fleury.
“For the past seven years, US borrowing costs have been held low to revive a sick US economy brought to its knees by a banking crisis. Now the patient is returning to health. The Fed chairwoman Janet Yellen said the decision to raise rates reflected America's renewed vigor. The increase was well telegraphed, but as always with financial markets, attention immediately turns to what the world's important central bank will do next.”
在美国和全世界热切期盼的决定中,美联储自全球金融危机以来首次提高利率。美国中央银行将其关键的短期利率适度提高了0.25%。华盛顿,Michelle Fleury报道。
过去七年,美国的借贷成本一直很低,其目的是复苏遭遇银行业危机严重打击的美国经济。现在,病人已恢复健康。美联储女主席珍妮特·耶伦表示,提高利率的决定表明美国经济恢复了强健。利率增加的命令已经下达,但是就像金融市场一贯的作风,人们的注意力立即转移到全世界重要的中央银行接下来的举措。