Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
提示:如视频无法播放,可更换浏览器为chrom或者火狐浏览器进行观看。
分享到:
脚本
词汇
练习
活动设计
简介
A Nigerian member of parliament has told the BBC that suspected Islamist militants have killed more than 100 people in northeast Nigeria.
The attack has been blamed on the Boko Haram group. Will Ross reports from Lagos.
According to residents who have fled the scene, gunmen rounded up about 30 men in the village of Izghe and shot them all.
The suspected Boko Haram militants then went to house to house, killing people. Some were shot, others had their throats slit.
A spokesman for the Nigerian military said he did not yet have details of the attack.
When asked how Boko Haram was able to carry out these attacks so frequently, killing hundreds of civilians, he said, the army could not be everywhere, and the Islamist fighters were mobile. He also said they were desperate after their camps had been destroyed.
一名尼日利亚的议会成员告诉BBC,嫌疑的伊斯兰武装分子在尼日利亚的东北部已经杀害100多人。该袭击已归咎于博科圣地组织。Will Ross在拉各斯报道。
根据从逃离现场的居民称,枪手在Izghe村庄包围了30多名男人并向他们所有人开枪。有嫌疑的博科圣地武装分子随后挨家挨户地杀人。一些被开枪打死了,其他的被割断喉咙。尼日利亚军方的一个发言人称目前他还没得到关于袭击的细节。当被问及到为何博科圣地能够如此频繁地实施这些袭击,杀死数百名民众,他回答道,军队不可能无处不在,而伊斯兰的武装分子是流动的。他还称在营地被摧毁后他们的组织很猖狂。