提供者 : Vanessa
院校 : Ucreate
关键词

四六级,  听力,  BBC新闻,  

相关资源推荐

中日口译初级

提供者 : 谭斌
院校 : 三峡大学

口译(初级)

提供者 : 谭斌
院校 : 三峡大学

College English Ideological and Political Reading

提供者: none
院校 : none

《俄语新闻世界1》

提供者: none
院校 : none

123

提供者 : Peter+Winter
院校 : 安徽长江职业学院
提示:如视频无法播放,可更换浏览器为chrom或者火狐浏览器进行观看。
分享到:
分享到QQ空间
  
  • 脚本
  • 词汇
  • 练习
  • 活动设计
  • 简介
  • The Ratings agency Standard & Poor’s has to paid nearly 1.4 billion dollars to the US authorities to settle a legal claim that it knowingly inflated its ratings of mortgage investments. The ratings were issued over several years on the Subprime mortgage bonds that triggered the financial crisis of 2008. The US attorney general Eric Holder said the agency’s actions have been a factor in the crisis. “On more than one occasion, the company's leadership ignored senior analysts who warned that the company had given top ratings to financial products that were failing to perform as advertised. As S&P admits under this settlement, company executives complained that the company declined to downgrade underperforming assets; because it was worried that doing so would hurt the company's business. This strategy did major harm, major harm to the larger economy, contributing to the worst financial crisis since the Great Depression. US attorney general Eric Holder. 标准普尔指数评级机构必须向美国当局支付近14亿美元的官司赔偿,据悉该公司在知情的情况下夸张了抵押的评级。这些评级是几年内对引发2008金融危机的次级按揭贷款债券做出的,美国司法部长埃里克·霍尔德称该机构的行为是导致危机的一个因素。 “该公司的领导层不止一次地忽略了高级分析家的警告,即该公司给那些表现不佳的金融产品比较高的评级。正如标准普尔在此案中承认的那样,公司董事长称公司拒绝给不良资产降级,是因为担心这么做会伤害本公司的业务。这一策略对较大的公司构成了严重的损失,导致了大萧条以来最严重的金融危机。”美国司法部长埃里克·霍尔德。
  • 暂无内容
  • 暂无内容
  • 暂无内容
  • 标准普尔向美国当局支付近14亿美元赔偿
您对该资源的评论或补充建议

内容:(不得超过200字)

评价列表
暂无评论
想通过该资源与学生实时互动?让Uclass来帮你!

众里寻她千百度,那位同学是否还在教室某处?

Uclass,即问即答,让我知道你一直在这课堂里。

想把该资源作为作业发给学生?让Unipus来帮你!

这里是我们的共同校园,

是线上学习、互动交流、教学管理、评估测试专业化管理平台,

想布置个作业?So easy!

意见反馈

ss
  • Ucreate 刚刚上线,他的成长需要您的反馈意见!

  • 您最需要的资源类型是:

  • 完整版课件 参考译文 参考答案 活动设计 课文录音 语法讲练 教师用书 听力练习 教学音视频 教案
  • 您对目前Ucreate的内容和功能有什么意见建议?